英语资讯
News

“我好无奈”怎么说?I am very…… very个 啥呀?

Source: 恒星英语学习网    2020-06-24  我要投稿   论坛   Favorite  

我问你,
英文中,“无奈”该用哪个词?
没有这个词是不是???!!!
——请大声告诉我,是的!
那么,外国人用什么句子或短语表达“无奈”呢?
今天咱们就来聊聊
"无奈"怎么表达?
"无奈"在英文中没有对应的词儿
对某事无奈,是不是就是对某事没有办法,只能被迫接受
从这个层面来讲,可以翻译

1
be resigned to

resigned /rɪˈzaɪn/ 有“辞职,放弃,认输”的意思

If you are resigned to something unpleasant, you calmly accept that it will happen.
只好接受;对…听天由命;安于…
例:

 

She seems resigned to losing the race.
对于输掉比赛,她好像是认了。


2
resign yourself to

to make yourself accept something that you do not like because you cannot change it
听任;顺从;不得不接受
例:

 

He resigned himself to living alone.
他只好安于孤独的生活。

“无奈”的情绪放到语言上,
也可以说成是“无语”,
无奈得我都说不出话来了...

3
I'm speechless.

我真是无语了
(我服你了,还不行吗~)
比如
遇到猪队友
例:

 

I'm speechless. Why are you so stupid?
我真是服你了,你怎么能这么蠢?!

除此之外,
还有一个口语化的俚语

4
I can’t even
I can't / I cannot even

I can’t even是针对某个事情作出反应而说的感叹词。
一般说在句子最末,
暗示说话人因对某事感到
神奇、沮丧、惊讶或兴奋(或任何其他的情绪)
而无法处理,
使人难以置信而说不出话来。

例:

A: "Did you hear that Mary and Joe broke up again?"
你听说玛丽和乔又分手了吗?
B: "Ugh, I can't even with those two. I hope this break-up is permanent!"
呃,我对他俩无奈了。希望真次分手是真的分了!


将本页收藏到:
上一篇:“父亲节快乐”居然不是"Happy Fathers'Day"?
下一篇:返回列表

最新更新
论坛精彩内容
网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 关于我们 - 广告服务 - 帮助中心 - 联系我们
Copyright ©2006-2007 www.Hxen.com All Rights Reserved