英语资讯
News

别再用“You're welcome”回答“Thank you”啦!

Source: 恒星英语学习网    2019-06-12  我要投稿   论坛   Favorite  

小编今天想跟大家分享一些口语表达,主要是怎么来地道回答“Thank you.”

肯定有人会说,不就是“You're welcome.”嘛?

 

这肯定是没错的,教科书上也一直是这么学的,但“You're welcome.”这句话偶尔还是会让一些老外产生误会,美国新闻聚合类网站Buzzfeed上之前就有一篇文章讲到过:

Many people, particularly in the US, reply to “thank you” with “you’re welcome.”As a Tumblr post points out, this has begun to change, as young people use and hear “you’re welcome” sarcastically.
很多人,尤其是老美,听到对方说"thank you",经常会回答一句“you’re welcome.” 但现在对于很多小年轻来说,这句话经常会带有讽刺意味...

And it’s not just young people: To people from other parts of the world, “you’re welcome” can sound rude. Brits, for example, can’t help but hear a hint of condescension in there.
不光是年轻人,在其他一些国家,“you’re welcome”听上去并不礼貌,比如,英国人就觉得“you’re welcome.”带着屈尊俯就的态度,让人听着不太舒服。

因为“you’re welcome”这句话本身会让人误以为你有这个意思:“你本就该谢谢我。”

除了这个争议,“you’re welcome”这句话有时会稍显老套,其实英语中还有很多非常地道的表达都可以回答“Thank you.” 以后大家不妨试试这些操作:

1.Sure/Sure thing. 
应该的。

 

美国人最常用的回答之一。很多同学可能会疑惑:sure不是“当然”的意思吗?我说句“谢谢你”,你回我句“当然”,这是什么态度嘛?其实在这里,“sure”指的是“帮助别人是理所应当的事情”,而非“感谢我是应当的”,现在就很容易理解了吧。

Sure thing! I'll be happy to help.
当然,我乐于效劳。

2.Anytime.
随时为你效劳。

“anytime”本身的意思是“无论何时;任何时候”,所以当对方说“谢谢”时,你就可以这样说:“随时愿意为你效劳。”

3.No worries.
没问题。

 

澳大利亚用的比较多。意思就是不用担心啦。

4.No problem. / Not a problem.
没事儿。

不管是别人表达谢意或者歉意,都可以用这句话来回答。或者对方想请求你办某件事,你也可以这样说。

5.Happy to help.
很开心能帮到你。

 

一句很自然的回应,很普通但不俗套。

6.No big deal./No biggie.
小事一桩。

口语中很常用。不是什么大事,别放在心上。

7.My pleasure.
我的荣幸。

 

“很荣幸能帮到你。”相当客气了,并且非常有礼貌。相比于前面,这个表达就比较正式了。

8.Cheers.
不客气。

英国人常用。

9. You bet.
不客气。

这个说法美国人很常用。爱看美国电影和刷美剧的同学,经常都会注意到这个回答。


将本页收藏到:
上一篇:“cook the books”可不是“烹饪书”,难不成你要吃书?
下一篇:“Put it there”的意思可不是“把它放在那”,理解错就尴尬了!
最新更新
论坛精彩内容
网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 关于我们 - 广告服务 - 帮助中心 - 联系我们
Copyright ©2006-2007 www.Hxen.com All Rights Reserved