英语资讯
News

最容易出错闹笑话的口语二

Source: 恒星英语学习网  Onion  2010-01-26  我要投稿   论坛   Favorite  

最容易出错闹笑话的口语一

21.These commercial transactions are aboveboard .

(误译)这些商业交易是在船上进行的。
(正译)这些商业交易是光明磊落的。

22.Colin is absent in Shanghai.

(误译)科林现在不在上海。
(正译)克林去上海了,不在这里。

23.I only use Accent for soup.

(误译)我只须强调做汤。
(正译)我只在做汤时加味精。

24.We should call him Adam.

(误译)我们应该把他叫做亚当。
(正译)我们应该叫他的名字。

25.Donna can sing after a fashion.

(误译)唐纳能唱时代歌曲。
(正译)唐纳多少能唱一些歌。

26.Her opinion is all my eye.

(误译)她的主张也完全是我的观点。
(正译)她的主张是胡说八道。

27.Bess ate all of six fruit cakes.

(误译)贝丝吃光了所有的六块水果蛋糕。
(正译)贝丝足足吃了六块蛋糕。

28.All the world and his wife were so kind to Marlin.

(误译)全世界和他的妻子都对马林这么好。
(正译)人人都对马林这么好。

29.Mr. Smith is an American China trader.

(误译)史密斯先生是一个美籍华裔商人。
(正译)史密斯先生是一个做对华贸易的美国商人。

30.These youths are full of animal spirits.

(误译)这些年轻人充满动物精神。
(正译)这些年轻人充满活力。

31.Jim is discussing anything under the sun with Paula.

(误译)吉姆和葆拉在阳光下讨论问题。
(正译)吉姆与葆拉海阔天空,无所不谈。

32.Why is Merry like April weather?

(误译)为什么梅里好像四月天气?
(正译)为什么梅里喜怒无常?


将本页收藏到:
上一篇:影视英语口语:有特殊好感
下一篇:日常琐碎英语 简单实用
最新更新
论坛精彩内容
网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 关于我们 - 广告服务 - 帮助中心 - 联系我们
Copyright ©2006-2007 www.Hxen.com All Rights Reserved