To get caught with one's hand in the cookie jar.
今天我们要讲的习惯用语就是:To get caught with one's hand in the cookie jar.
Cookie就是饼乾,甜点心。
Cookie jar就是放这些饼乾点心的罐子。
To be caught with one's hand inthe cookie jar从字面上来解释,它的意思就是:当一个人的手正在点心罐子里的时候被人发现了。

以前许多美国妇女总是为孩子们做一些点心放在罐子里。但是,为了不让孩子吃的太多,妈妈往往把罐子藏在柜子顶上。这样孩子就不容易拿到。可是,有的孩子会爬到椅子上,去罐子里偷点心。
要是妈妈突然走进厨房,那就被当场发现。这就是to be caught with one's hand in the cookie jar。现在,这个俗语已经用得非常普遍,只要是一个人在做不该做的事的时候被人当场抓到都可以用这个习惯用语来形容。
我们来举一个例子。这是一个人在说某个邮局的雇员。
It's too bad what happened to her, but it's her own fault. One day they caught her with her hand in the cookie jar; she was stealing stamps for personal use and she was fired on the spot.
这个人说:这件事对她来说是太不幸了,但是这也是她自己不好。有一天,正当她在偷邮票给她自己用的时候被人当场抓着。她立即就被解雇了。

美国的电脑非常普遍。许多家庭也都有个人用的电脑。在办公室里,每个人都有自己的暗号,用了暗号才能打开自己的电脑。下面这个例子是一个人说他的同事偷看他的电脑。
Tom was caught with his hand in the cookie jar when he was sitting at my computer desk reading my files last night. He admitted he stole my code a month ago and tried to find out what I wrote in the outline for the new project. 这人说:昨天晚上,汤姆坐在我的电脑桌子前偷看我电脑里的材料的时候被我当场抓到。他承认,他一个月前偷了我的暗号,想知道我为那个新的工程写的大纲里有些什么内容。

请尝试用今天的习语:To get caught with one's hand in the cookie jar. 造句,将给予些许的积分奖励
将本页收藏到:
上一篇:每天名言 英语名言
下一篇:每天练习 英语练习