英语资讯
News

每天一诗 英语诗歌

Source: 恒星英语学习网  snow  2007-10-10  我要投稿   论坛   Favorite  

The Lake Isle of Innisfree

The Lake Isle of Innisfree



因纳斯弗里岛



现在,我要起身走了,

去因纳斯弗里。

建一所小棚屋在那里,用黏土和藤条筑成。

我将在那儿栽九行豆角,还有一个为蜜蜂而备的蜂巢。

我将独自居住在风声喧杂的林中空地。

在那儿,我该会有一些宁静,

因为宁静在缓慢的低落中来临,

低落从清晨的幕幛,到蟋蟀吟唱的所在。

那里夜半一片闪烁,午间紫色炫亮,傍晚充盈着红雀的羽翼。

现在,我要起身走了。

因为,日夜不息的,

我总是听到湖水低沉的拍打,沿着岸边的声息。

而那时,我正站在行车路面,或灰色的人行道上。

我听见了它,在我内心深深的河里。


【叶芝,W. B.】(William Butler Yeats1865~1939)爱尔兰诗人和剧作家。1923年度的诺贝尔文学奖获得者。出生于都柏林画师家庭,政治上属贵族主义者。早期作品带有唯美主义倾向和浪漫主义色彩。90年代后,因支持爱尔兰民族自治运动,诗风逐渐走向坚实明朗和接近现实。代表作有诗剧《胡里痕的凯瑟琳》(1902)、《1916年的复活节》(1921)等。20世纪20年代中期后,因接近人民生活和热心玄学派诗歌研究,作品融现实主义、象征主义和哲理思考为一体,以洗练的口语和含义丰富的象征手法,表现善恶、生死、美丑、灵肉的矛盾统一,具有较高艺术价值。突出诗作有《钟楼》(1928)、《盘旋的楼梯》(1929)及《驶向拜占庭》等。

I will arise and go now, and go to Innisfree,
And a small cabin build there, of clay and wattles made:
Nine bean-rows will I have there, a hive for the honey-bee,
And live alone in the bee-loud glade.


And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow,
Dropping from the veils of the mourning to where the cricket sings;
There midnight's all a glimmer, and noon a purple glow,
And evening full of the linnet's wings.


I will arise and go now, for always night and day
I hear lake water lapping with low sounds by the shore;
While I stand on the roadway, or on the pavements grey,
I hear it in the deep heart's core.

将本页收藏到:
上一篇:每日一句 英语句子
下一篇:每天谚语 英语谚语
最新更新
论坛精彩内容
网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 关于我们 - 广告服务 - 帮助中心 - 联系我们
Copyright ©2006-2007 www.Hxen.com All Rights Reserved