Mr Medvedev, a well-known fan of the classic rock acts Deep Purple and Led Zeppelin, complimented the 50-year-old singer, six years his senior, for highlighting problems in Africa, such as poverty and the spread of HIV/Aids.
梅德韦杰夫是个非常出名的古典摇滚迷,酷爱“Deep Purple”和“Led Zeppelin”乐队。梅德韦杰夫比波诺大6岁,当天他对现年50岁的波诺赞赏有加,称赞波诺近年来一直致力于解决非洲贫困和艾滋病扩散等问题。
The band, U2, will play its first-ever concert in Russia as part of its “360” world tour on the evening of August 25.
25日晚上,U2乐队将首次在俄罗斯举行摇滚演唱会,这也是乐队全球巡演的一部分。
将本页收藏到:
上一篇:美政府缉拿毒贩 雇人"破译"黑人英语
下一篇:短期暴饮暴食坏处多 保持身材更难