不过相对每个包装只能喷八到十次而言,这种享受并不便宜。
Critics question whether the experience of biting into a bar of chocolate can really be replaced by a pocket-sized aerosol. They also point out that the smell of food usually heightens appetite, rather than suppressing it. Louise Thomas, a chocolate consultant who runs tasting events, said that 'whiffing' would not confer the many health benefits associated with eating dark chocolate.
批评者们质疑这种小型喷雾器是否能真的给人们带来和咀嚼固体巧克力一样的感觉。此外,他们还指出,美味食物的味道通常会提高人们的食欲,而不是抑制。巧克力鉴赏家露易丝.托玛斯在尝试过后称,吸入式巧克力不能给人们带来和咀嚼巧克力一样的健康效果。
Prof Edwards, a biomedical engineer, has also developed a coffee Le Whif and is working with Michelin-starred French chef Thierry Marx to create new varieties,
爱德伍兹教授此外还发明了一种吸入式咖啡,同时正在与米其林星级厨师蒂埃里.马克思合作创造新的吸入式食品。