apt指一件一定会发生的事情 
liable一般和不理想的事情,如: 
此外,apt的含义比likely广,另可指“恰当的”、“有能力的” 
an apt remark、an apt student、be apt at learning 
arbitrate, mediate 
arbitrate:仲裁,一般按一定的法律程序进行操作,所作最后决定对 
接受仲裁双方(或多方)都有约束力 
mediate:调解,即帮助排解纠纷和解决分歧,所作决定无法律上的 
约束力。 
ardor, passion 
两个词都表示stronge motions(热烈的感情),均可用于对待事业 
或对待个人。然而,passion这个词因用得太多过滥而“变味”, 
词意发生了很大的变化。现在passion用于人已经从“热情”上升 
为love或sexual desire,英文报刊上经常出现的crime of passion 
(性犯罪)即是一例。 passion用于事物时,“热情”已变为“喜欢”或“极爱好”等 
。 
在表示“热情”和“激情”时,ardor似乎比较正宗,ardor的原意 
是burning,燃烧自然与热情有关。 
assent, consent 
assent: 指赞许某种意见或建议 
consent: 指对提出的要求表示同意或让步 
assume, presume 
这两个词都有“认为”、“以为”、“猜测”时,都只是基于一 
定的逻辑推理,未必有确切的根据。比较而言,assume更为确定 
一些,presume则更多地带有猜测的成分,因此常用于疑问句。 
此外,assume还可以用于提出假设。 
attorney, counsel, lawyer 
三个词都可以广义地译为“律师”。 
lawyer用得最为广泛,凡经过专业训练获得开业资格的无论哪种律 
师都可以称lawyer。 
attorney指由当事人授权处理法律事物的律师,因此可以说: 
Mr. Smith is a lawyer, but Mr. Thompson is not my attorney. 
counsel是指给当事人出主意并代当事人在法庭说话的法律顾问或 
辩护律师,在法庭上,法官称呼参与审讯的律师也用counsel。 
由于lawyer一词使用太多,加上西方社会对律师时有讥讽和诽闻, 
这个词多少带有贬义,因此律师一般自称attorney。实际上这三个 
词经常可以互换。 
avenge, revenge 
avenge更多地含有“伸张正义”的意义 
revenge侧重“报复” 
用avenge时,主语往往不是受害者;受害者或具体事件作为avenge 
的宾语。 
revenge,主语通常是受害者本人,因此后可接反身代词, 
He revenged himself. 
banquet, feast 
从词源上看,banquet原意是bench(长凳),古时西方人同坐在 
长凳上吃喝就是“宴会”了,出席者一般有一定的身份,因而 
banquet带有正式和庄重的意味。因此banquet多用于宴请外国首 
脑或较正式的公务、商务宴请。 
 
	  将本页收藏到:
                       
	  上一篇:如何快速高效背托福单词  
	      下一篇:TOEFL常考词对笔记