英语资讯
News

美剧中常见的俚语口头禅

Source: 恒星英语学习网  Onion  2010-07-06  我要投稿   论坛   Favorite  

 

He's such a chicken.

我们常常用动物来比喻人的性格和特征,例如用猪比喻懒惰和愚蠢,用牛比喻勤劳或动作慢,用老虎比喻凶恶,那么说别人像鸡又代表什么呢?He's such a chicken. 指 ‘他是个胆小鬼’。也可用猫 (scaredy cat) 来形容胆小。一个胆小懦弱的人可称为coward(懦夫),He is a coward.(他是个懦夫)。做什么事情都胆怯的人,也可用timid(胆怯)来形容他。

对话

Dominque: That's the last date I go on with Paul. He's such a chicken!
Adriana: Why? What happened?
Dominque: The staff were rude and the food was bad. Paul wouldn't say anything but I made him.
Adriana: Didn’t you go to that Mafia themed restaurant?
Dominque: Yes. Look here's Paul now. (Paul approaches, bandaged and bruised)
Adriana: Oh, poor guy !

多明尼卡:那是最后一次和保罗约会,他是个胆小鬼!
爱祖莲娜:为什么?发生什么事?
多明尼卡:那儿的职员很粗暴无礼,食物又差劲。保罗却不敢吭一句,但我有逼他采取行动。
爱祖莲娜:你们是不是去了那间黑手党主题餐厅?
多明尼卡:对,看,保罗正过来。(保罗包扎着绷带、伤痕累累的走近)
爱祖莲娜:噢,可怜虫!

来自:恒星英语学习网-口语频道


将本页收藏到:
上一篇:英语菜鸟也应该掌握的口语
下一篇:影视英语口语:印象分
最新更新
论坛精彩内容
网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 关于我们 - 广告服务 - 帮助中心 - 联系我们
Copyright ©2006-2007 www.Hxen.com All Rights Reserved