英语资讯
News

口语:大海捞针needleinahaystack

Source:     2008-09-29  我要投稿   论坛   Favorite  
    昨天不小心听到邻居小两口的对话,让我差点喷饭。老公说:为什么有时候你对我不太好呢?给我洗个袜子没那么累吧?老婆答:没错,洗袜子是不累,但找袜子是很累的。你每天脱了袜子随手一扔,找起来比大海捞针还难!

    我们用“大海捞针”来表示东西难找,而英语则用“干草堆里找针”(needle in a haystack)来表示,可谓是异曲同工。“Needle in a haystack”这一表达可是经历了漫长的演变。十六世纪初,人们用“like finding a needle in a meadow of hay”和“like finding a pin's head in a cartload of hay”来表达这一含义,直到了19世纪中期才演变成了needle in a haystack.

    看下面例句:

  Sometimes trying to find something on the worldwide web is like trying to find a needle in a haystack.

    有时候在互联网上找东西就和大海捞针一样难。


将本页收藏到:
上一篇:口语:学习用简单的英语单词来表达强烈的语气
下一篇:口语:dead口语中的妙用:Deadserious极为认真
最新更新
论坛精彩内容
网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 关于我们 - 广告服务 - 帮助中心 - 联系我们
Copyright ©2006-2007 www.Hxen.com All Rights Reserved