There has been a leap in global oil prices following attacks on processing facilities in Saudi Arabia on Saturday which cuts Saudi output by a half. At one point, the cost of brent crude rose by almost twenty percent, although they later fell back. Here is Karishma Vaswani. If this is a forty-eight hour issue, you know and if they can get their supplies back online in that time, we don't know the full scale of the damage of course from Saudi Arabia, then things should be fine in the short term. But if this stretches out for four weeks or so or beyond that, then it really brings into question just how much oil has been taken off the world markets and that could see higher prices going forward.
周六,沙特阿拉伯石油加工设施遭到袭击,导致沙特石油产量减少一半,此后全球油价大幅上涨。布伦特原油价格一度上涨了近20%,但后来有所回落。以下是克里斯玛•斯瓦尼的报道。如果这是一个48小时的事故,如果他们能在这段时间内恢复供应,虽然我们也不知道这给沙特阿拉伯造成的全部损失,但短期内情况应该会好起来。但如果这种情况持续四周左右或更长时间,这将引发一个问题,全球市场的石油供应究竟减少了多少,未来油价可能会进一步走高。
United Nations investigators say that more than half a million Rohingya living in Myanmar are still at risk of genocide. The UN says that under these conditions, it would be impossible for a million Rohingya refugees who fled from military violence to neighboring Bangladesh to return home. Imogen Foulkes reports. Six hundred thousand Rohingya Muslims remain in Myanmar. This latest UN report says they are subjected to such repression, including torture, sexual violence, restriction of movement and denial of humanitarian aid that they live under the threat of genocide. The UN investigators say Myanmar's government has done nothing to prevent this persecution and should be brought before the International Court of Justice for failing to honor its obligations under the convention against genocide.
联合国调查人员称,居住在缅甸的50多万罗兴亚人仍然面临种族灭绝的危险。联合国表示,在这种情况下,从军事暴力中逃到邻国孟加拉国的100万罗兴亚难民不可能返回家园。以下是伊莫金•福克的报道。60万罗兴亚穆斯林仍然留在缅甸。这份最新的联合国报告称,他们遭受了包括酷刑、性暴力、行动限制和拒绝给与人道主义援助在内的镇压,他们仍生活在种族灭绝的威胁之下。联合国调查人员表示,缅甸政府没有采取任何措施来阻止这种迫害,缅甸政府也没有履行反种族灭绝公约规定的义务,应将缅甸政府告上国际法庭。
A security firm has found that the personal data of almost every Ecuadorian citizen has been exposed online. The company VpnMentor said it discovered names, financial information and civil data about twenty million people, most of them from Ecuador on an unsecured server based in the US city of Miami. The exposed files included government ID details, phone numbers, family records and education histories.
一家安全公司发现,几乎所有厄瓜多尔公民的个人数据都被暴露在了网上。VpnMentor 公司表示,他们在美国迈阿密一个不安全的服务器上发现了大约2000万人的姓名、财务信息和民事数据,其中大多数人来自厄瓜多尔。曝光的文件包括政府身份证信息、电话号码、家庭记录和教育历史。
BBC news.