But for one regular listener to the programme, her incredible admission had a particular, and possibly wounding, resonance, especially the bit where Barber blamed her sudden bout of sexual activity on being 'jilted' by her regular boyfriend.
然而,这档节目的一位老听众则认为,她那难以置信的坦白引起了一种特殊而又伤人的反应,特别是那段巴伯说自己是因为被正牌男友抛弃才和别人有了一夜情。

资料图:《成长教育》剧照
He was that boyfriend, a figure she has never identified but who, throughout her recent autobiography An Education, she refers to as 'my first love'.
这位听众就是她当年的正牌男友,一个巴伯从未提及的人,但是她在自传《成长教育》中把他描述为“我的初恋”。
将本页收藏到:
上一篇:霍金:200年内移民外星球可免人类灭亡
下一篇:提高孩子想象力的五大方法