What’s most important, however, for this season, is to stay cool and be level-headed. The first thing to avoid is “low-bidder psychology”.That’s where students might get so desperate to get a contract before graduation that they’re willing to sacrifice their real interests or abilities.
不过,在此期间的重中之重是要镇定并保持头脑清醒。首先要避免就是“贱卖心理”。正是出于这种心理,一些学生在毕业前夕,宁愿以自身兴趣及能力为代价,孤注一掷地签下一纸合同。
Ji Yantao, 22, a senior in law at North China University of Technology,says that he won’t give in to pressures to close a job deal, no matter what. Not until he’s basically satisfied in every way.
来自北方工业大学法律系大四年级,22岁的纪炎涛表示无论怎样,他都不会向就业压力妥协。除非他的所有要求都基本得到满足。
In fact, he’s got an offer from an international non-governmental organization but is in no hurry to take it, even though he values the nature of their work. Ji thinks the 2,000-yuan salary might not allow him to survive in the capital. “Signing a contract is easy, but it would mean trouble later on if I regretted the decision,” he explained.
事实上,他已经被某国际性非政府组织录取了。虽然很看重这份工作的性质,但他并不急于接下这份工作。纪炎涛认为2000元的工资不能够维持他在北京的开销。他解释说:“签合同容易,但如果后悔,那接下来它就意味着麻烦。”