英语资讯
News

TWITTER成为职场新宠

Source: 恒星英语学习网  Onion  2009-05-05  我要投稿   论坛   Favorite  

A few days ago, Adam Brown, the head of digital communications at Coca-Cola, got his car washed and the sun shone down on him in Atlanta. Meanwhile, Bart Cas, his opposite number at Pepsi, went for a run on the Brooklyn Bridge.
几天前,可口可乐(Coca-Cola)数字沟通主管亚当·布朗(Adam Brown)在亚特兰大把车洗了,浑身沐浴着阳光。与此同时,百事可乐(Pepsi)的数字沟通主管巴特·卡斯(Bart Cas)在布鲁克林大桥上跑步。

I happen to know these details because last week I stumbled upon Exec Tweets, a collection of about 100 executives who like to express themselves in chunks of up to 140 characters on Twitter.
我碰巧知道这些细节,是因为上周我偶然发现了Exec Tweets,上面收集了大约100名高管的tweet信息,他们喜欢在Twitter上用不超过140个字符来展示自己。

Thus I have come to be a disciple of Bart and Adam, but I like Bart best. His latest tweet goes like this: “Worked late, woke up feeling tired but driven forward by the many exciting possibilities a new day brings – seize the day!” An earlier one says: “Or Got home – my son told me he loved me – my daughter was as precious as ever ... suddenly the wind was at my back again ... ”
于是我成了巴特和亚当的追随者,但我更喜欢巴特。巴特在最新的tweet消息上写道:“工作到很晚,醒来时感觉疲倦,但想到新一天带来的许多令人激动的可能性,我又继续前进了——珍惜每一天!”更早的一条写道:“或者回家——儿子说他爱我——女儿和以前一样令人珍爱……突然之间,一切的不顺都过去了……”

In The New York Times last week Maureen Dowd made fans of Twitter very cross by suggesting that this craze, which has now afflicted 10m people, is a waste of time.
莫琳·多德(Maureen Dowd)两周前在《纽约时报》(New York Times)上激怒了Twitter爱好者。她说这种目前影响了上千万人的时尚纯属浪费时间。

She may be right for most of us, but for business people, I don't agree. I think it is potentially the best communication tool there is; the trouble is that most executives are making a complete hash of using it. Either they fill it with mundane personal detail, or they fill it with mundane professional detail – which is possibly worse. The first scores higher on embarrassment; the second on tedium.
对我们大多数人来说,她可能是对的。但对于商业人士,我认为她是错的。我认为,Twitter可能是最好的交流工具;麻烦在于,大多数高管对它的使用极其糟糕。他们或者写些平淡的个人细节,或者写上乏味的职业细节——这可能更加糟糕。前者会令人尴尬,后者则令人生厌。

Jeffrey Hayzlett, chief marketing officer of Kodak, is a tireless twitterer who reports hour by hour on just how he is spending his day at work. Here is a typical tweet: “Now meeting with the Kodak marketing team for lunch to talk about general items and get to meet the team.” To meet the team in order to meet the team doesn't seem like something that the 3,453 people who follow him will really need to know.
柯达(Kodak)首席营销官杰弗里·海兹勒特(Jeffrey Hayzlett)是一个不知疲倦的Twitter用户。他每过一小时就报告一下自己的工作。以下是一个典型的tweet:“现在与柯达营销团队会面并共进午餐,讨论日常项目和与团队见面。”为了与团队见面而与团队见面似乎不是3453名追随者真正需要知道的事情。


将本页收藏到:
上一篇:米老鼠化身中国人英语老师
下一篇:无经验工资让毕业生很受伤

最新更新
论坛精彩内容
网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 关于我们 - 广告服务 - 帮助中心 - 联系我们
Copyright ©2006-2007 www.Hxen.com All Rights Reserved