There is no end in sight to the row between Brazil’s President and his French counterpart over the fires in the Amazon Basin. Jair Bolsonaro said he would not accept an offer of aid unless Emmanuel Macron withdrew remarks Mr. Bolsonaro took as insults.
巴西总统与法国总统之间的纠纷似乎一时半会还不会结束,纠纷的点是亚马逊盆地发生的火灾。雅伊尔•博索纳罗说他不会接受法国的援助,除非马克龙收回他对自己所说的话,博索纳罗觉得这些话对他来说是一种侮辱。
The Bolivian President Evo Morales has called for cooperation and unity to fight wildfires in his country as well as in neighboring Brazil. He said he had spoken to the Presidents of Peru and Paraguay. President Erdogan says Turkish troops in northern Syrian are in danger and will defend themselves if necessary. After talks with President Putin, Mr. Erdogan described recent Syrian governmental attacks in Idlib as unacceptable. Mr. Putin said the two countries were cooperating.
玻利维亚总统埃沃•莫拉莱斯呼吁通过合作和团结来对抗玻利维亚和邻国巴西所发生的的大火。他说他跟秘鲁总统以及巴拉圭总统聊过了。土耳其总统埃尔多安说,土耳其驻叙利亚北部的军队正处于危险之中,在必要时会进行自卫。在与普京总统聊过之后,埃尔多安说,最近叙利亚政府对伊德利卜省的袭击是不可接受的。普京说,两国正在合作。
The British opposition leader Jeremy Corbyn says MPs will take the first step towards trying to pass a law, blocking a no-deal Brexit next week. It might see the Prime Minister Boris Johnson forced to ask the EU for further Brexit delay.
英国反对派领袖杰里米•科尔宾说,许多议员正在为通过一项法律而做初期的准备工作,想要阻止下周就要迫近的无协议脱欧。此举可能会迫使英国首相约翰逊向欧盟申请推迟脱欧。
Iraqi security forces have arrested an Islamic State militant involved in one of its most notorious acts of destruction of priceless ancient artifacts. The Iraqi Interior Ministry says a man has confessed to destroying ancient statue with a hammer in the Museum of Mosul.
伊拉克安全部队逮捕了一名IS的激进分子,此人涉嫌臭名昭著,涉嫌破坏无价的古代工艺品。伊拉克内政部称,一名男子已承认自己用锤子在摩苏尔博物馆里破坏了古代工艺品。
The death has been announced of the former boss of Volkswagen Ferdinand Piech who is 82. Celebrated as a brilliant engineer, he expanded VW into a 13-brand automatic empire.
经宣布,大众前老板费迪南德•皮耶希已离世,享年82岁。他还是一名优秀工程师的时候就为世人所知,他将大众汽车扩展成了有着13个品牌的汽车帝国。