Religious conservatives in Pakistan have called for a boycott of the detergent brand Ariel in response to an advert promoting female empowerment. Secunder Kermani report from Islamabad. The Ariel advert begins with a number of women sweeping away dirty sheets emblazoned with common patriarchal slogans such as What will people say? Education completed; Now you should look after your home. Then the captain of the Pakistani women's cricket team proclaims, these aren't just sentences, they are stains. Followed by the slogan, we won't let stains hold us back. On Twitter, some religious conservatives have expressed their anger. Other Pakistanis, however, ridiculed the idea that the advert represents an insult to Islam.
巴基斯坦的宗教保守派呼吁抵制洗涤剂品牌Ariel,因为它在广告中宣传女权。以下是赛康德•科芒尼在伊斯兰堡的报道。在Ariel的广告的开始,一些妇女推开印有父权制口号的脏床单,上面写着人们会怎么说?教育完成后,现在你应该照看你的家。然后巴基斯坦女子板球队的队长宣称:这些不仅是口号,而是污点。跟随着口号,我们不会让污渍阻碍我们前行。在Twitter上,一些宗教保守派表达了他们的愤怒。然而,其他巴基斯坦人则认为该广告是对伊斯兰教的侮辱。
The Turkish President Recep Tayyip Erdogan has told members of his AK Party that it needs to understand the message sent by the public when they elected an opposition candidate as mayor of Istanbul. It's the first time in a quarter of a century that Mr. Erdogan's Party has lost control of Turkey's biggest city.
土耳其总统雷杰普•塔伊普•埃尔多安告诉他的AK党成员,当他们选反对派候选人为伊斯坦布尔市长时,就需要了解公众发出的信息了。这是二十五年以来埃尔多安的政党首次失去对土耳其最大城市的控制权。
Nissan's chief executive has told the carmaker's annual shareholder meeting in Japan that its alliance with its French parent company Renault would break up very quickly if it became any more unequal. Nissan's share price and profits have fallen dramatically since the arrest of the former Chairman Carlos Ghosn. Here is Rupert Wingfield-Hayes. Nissan's shareholders have grudgingly approved a plan to restructure the company's top management and to install a new enlarged board of directors. The aim is to make the company more transparent and accountable following the allegations against Nissan's former boss Carlos Ghosn. But shareholders also showed their anger at the way the company is being run. One called Nissan's CEO Hiroto Saikawa to step down. Another accused the Chairman of Renault, Jean-Dominique Senard of looking after Reynold's interests at the cost of Nissen.
日产的首席执行官在在日本的年度股东大会上表示,如果遭到更多不平等对待,它与法国母公司雷诺的联盟会很快破裂。自前董事长卡洛斯•戈恩被捕以来,日产的股价和利润大幅下跌。以下是鲁珀特•温菲尔德-海耶斯的报道。日产的股东勉强批准了重组公司高层管理人员和安装新的扩大董事会的计划。在日产前任老板卡洛斯•戈恩受到指控之后,此举的目的就是使公司更加透明和负责。但股东们也表达了他们对公司运营方式的愤怒。一位股东要求日产的首席执行官上川广本下台。 另一名指控雷诺的董事长让-多米尼克•塞纳德以牺牲尼森为代价照顾雷诺的利益。
News from the BBC.