The United States has said it's ready to defend its forces and interests in the Gulf as tensions with Iran escalate. The Pentagon says it's sending reinforcements to the region, but is not seeking conflict with the Iranians. Steve Jackson reports. The USS Arlington, which carries amphibious vehicles and aircraft, had already been scheduled to go to the Middle East, but its deployment is being brought forward. It will join a strike group headed by an aircraft carrier, the USS Abraham Lincoln, which has just passed through the Suez Canal on the way to the Gulf. Patriot missiles are also being sent to protect US forces in the area. Tensions have been increasing ever since President Trump pulled the US out of an international deal to stop Iran pursuing nuclear weapons. Tehran has described the latest deployments as psychological warfare aimed at intimidating Iran.
由于与伊朗的紧张局势升级,美国已表示准备捍卫其在海湾地区的部队和利益。五角大楼表示,正向该地区派遣增援部队,但这并不是寻求与伊朗发生冲突。 以下是史蒂夫•杰克逊的报道。运载两栖车辆和飞机的阿灵顿号航空母舰之前已经计划前往中东,但现在其部署提前了。它将加入一个由亚伯拉罕•林肯号航空母舰领导的战斗群,该航空母舰也在前往海湾地区的途中,刚刚经过苏伊士运河。爱国者导弹也被部署以保护该地区的美军。自特朗普总统将美国撤出阻止伊朗研发核武器的伊核协议以来,紧张局势一直在加剧。德黑兰当局认为,美国最新的军事部署搜索意在恐吓伊朗的心理战。
President Trump has dismissed suggestions that the North Korean leader Kim Jong-un has breached his trust by test firing short-range missiles. Mr. Trump told the POLITICO Magazine the tests were very standard stuff and denied being angry or frustrated. Mr. Trump has repeatedly emphasized the importance of his personal relationship with Mr. Kim in spite of the lack of progress towards ending the North's nuclear program.
特朗普总统否认了有关朝鲜领导人金正恩试射短程导弹而违背其信任说法。特朗普告诉《政治杂志》,导弹试射是非常常规的东西,并否认了对此生气或沮丧。尽管在终结朝鲜核计划方面缺乏进展,但特朗普一再强调他与金正恩的个人关系的重要性。
Facebook is suing a South Korean firm Rankwave over allegations that it made nearly ten million dollars by misusing the data of Facebook account holders. The tech giant accuses Rankwave of using up to thirty apps to troll details of posts made on Facebook pages in order to analyze how popular or influential a user was. Facebook alleges the information was used for marketing purposes in violation of the social network's policies.
脸书正在起诉一家韩国公司Rankwave,指控其涉嫌滥用脸书账户持有人数据而赚取近千万美元。这家科技巨头指控Rankwave使用多达30个应用程序来搜索脸书页面上发布的帖子的详细信息,以分析用户的受欢迎程度或影响力。脸书称这些信息被用于商业目的,违反了它们的政策。
BBC news.