British Prime Minster Teresa May is facing a backlash from hardline-Brexit supporters in her own party after she told European Union leaders that she would consider extending her country's post-Brexit transition period by another year. Here's our political editor Laurencons Berk. Any deal that Teresa May can broker with the European Union will have to win backing from her party at home. And in the last 24 hours, No. 10 has flirted with two ideas that make that task harder still. It's clear that No. 10 would consider extending the so-called transition or implementation phase until 2022 when even the UK leaves the EU, much would stay the same, to give more time to finalize longer-term trade arrangements.
英国首相特雷莎•梅正在遭遇党内走强硬路线的脱欧支持者的反对,因为此前特雷莎告知欧盟多位领袖自己会考虑将脱欧后的过渡区再延长一年。下面请听我台政治编辑伯克发回的报道。特雷莎可以跟欧盟周旋的任何协议都必须要得到其在英国所在党的支持才行。而在过去的24小时里,英国政府一直都在2个想法之间周旋,而这2个想法会让特雷莎的提议更加难以实现。目前,显而易见的是,英国政府会考虑延长所谓的过渡期或者说实施期到2022年。那时候,即便英国脱欧了,情况也不会有太大变化。这样就有更多的时间可以敲定更为长期的贸易安排。
The head of the World Trade Organization Roberto Azevedo has warned against the dangers of escalating trade wars. Speaking in London to business leaders at the annual mansion house speech, he said the imposition of tariffs posed a real risk to the global economy.
世贸组织总干事罗伯托•阿泽维多警示各方贸易战可能升级的危险。在伦敦向多位商界领袖发表官邸演说时,他表示,关税的施加会给全球经济造成真正的威胁。
Crimea has begun three days of mourning following a gun and bomb attack at a college in the city of Kerch. Most of the victims were students. More than 40 people are being treated in hospital.
克里米亚开启了为期3天的哀悼,因为此前刻赤的一座大学发生了枪击爆炸案。大多数受害者都是学生。还有40多人正在医院接受治疗。