The US Department of Justice has described the former director of the FBI James Comey as insubordinate but not biased in his handling of a probe into emails sent by Hillary Clinton from a private server. A report on the FBI's actions before the 2016 presidential election said Mr. Comey had made an error of judgement in announcing shortly before the election that he was reopening an investigation into Mrs. Clinton's emails. Our correspondent Gary O'Donalghue has this assessment of the report. It'll be pounced on by both sides. Both sides believe James Comey did them wrong. So the Republicans will say that the FBI was biased. It was trying to bring down Donald Trump during the election campaign working against him. The Democrats will say that here, James Comey's decisions effectively cost them the general election. So there will be a battle over the next few days to try own the narrative or the main narrative of this report for political gain.
美国司法部表示,联邦调查局原局长詹姆斯•科米不服从指令,但并无偏见,该问题特指科米在希拉里问题上的调查,希拉里曾用私人服务器发邮件。一份关于联邦调查局的报告显示,在2016年总统选举之前,科米在判断上出现失误,即在选举马上开始之前宣布他重新对希拉里“邮件门”进行调查。以下是我台通讯员加里•欧唐纳修对该报告的看法。联邦调查局将会受到两党的夹击,两党都认为詹姆斯•科米做错了。共和党会说联邦调查局存在偏见,试图在竞选期间打压特朗普。民主党则会说詹姆斯•科米的错误决定严重影响了他们的大选结果。所以在接下来的几天里,双方将为政治利益争夺这份报告的解释权或主要内容。
Experts from the 28 member-states of the European Union have unanimously approved a raft of tariffs on more than three billion dollars worth of US products. It follows President Trump's decision to impose duties on European steel and aluminium imports. The measure will now have to be formally approved by the European Commission, but remains on track to be implemented by early July. US goods to be targeted range from Harley Davidson motorbikes to jeans and bourbon.
欧盟28个成员国的专家一致同意一份草案,将对超过30亿美元的美国产品征收关税。在此之前,特朗普总统决定对从欧洲进口的钢材和铝材征收关税。该措施需要经过欧盟委员会正式同意,但依然有可能在7月初正式实施。从哈雷戴维森摩托车,牛仔裤到波旁威士忌,大量的美国商品将会受到影响。
World news from the BBC.