Several hundreds Central American migrants are gathering on the US-Mexican border, preparing to enter the United States to claim asylum. They are the remaining members of a caravan of 1500 people who set off for the US at the end of March organised by a migrant pressure group. James Cook has more details. The migrants set off from Tapachula on Mexico southern border just over a month ago, traveling by bus, free train and on foot, grabbing the attention of President Trump, who characterised the caravan as "a threat to the safety of the United States". On a breezy Sunday afternoon, some 200 migrants including dozens of children made the final walk through the Mexican town of Tijuana to the border, where they are presenting themselves to the American authorities, asking for asylum from violence and persecution in Guatemala, Honduras and El Salvador.
数百名中美洲移民聚集在美墨边境,准备进入美国寻求庇护。三月末,“大篷车”剩余的1500名移民前往美国,该行动由移民施压团体组织,詹姆斯•库克为您详细报道。一个多月前,这些移民从墨西哥南部边界的塔帕丘拉出发。他们乘坐大巴、免费火车以及步行,引起了特朗普总统的注意,特朗普将这些“大篷车”移民形容为“威胁美国安全”。在一个微风吹拂的周日下午,包括大量儿童在内的约200名移民从墨西哥小镇蒂华纳走到边境,请求美国政府提供庇护,以逃离危地马拉、洪都拉斯和萨尔瓦多的暴力和压迫。
Armenia's ruling party says it will not try to prevent the man who's led two weeks of anti-government protests from becoming prime minister. Senior figures in the Republican Party say they will not fail the candidate against Nikol Pashinyan who has told a rally in the capital Yerevan that he was ready to take office. Our intense political struggle is step by step turning into a festive celebration. It is the responsibility of each of us that this celebration should not be marked by the slightest incident. This must be a victory for love, tolerance and the law.
亚美尼亚执政党称不会阻止两周反政府游行领导人成为首相。共和党资深官员称他们不会让尼科尔•帕什尼安的竞选对手失望,帕什尼安在首都埃里温的一次集会上称他已准备好就职。我们紧张的政治斗争正在一步步变成欢庆典礼。我们每个人都有责任让这次典礼不出现任何事故。这必将是爱、包容与法律的胜利。
World news from the BBC.