Voting has begun in Sierra Leone where the country's new president will be chosen in a runoff election postponed from earlier in the week. It pits the opposition leader Julius Maada Bio who won the first ballot against the governing party candidate Samura Kamara. From Freetown, Umaru Fofana reports. The former military leader in the 1990s and is then Finance Minister are challenging each other in this runoff. Not much surprise than ideologically. But while Kamara says he wants to maintain the legacy of outgoing president Ernest Bai Koroma who handpicked him. Bio has compagined on the amounts of change, promising free primary and secondary education. With the result expected next week, the winner must be sworn in within 24 hours of his declaration. Whoever he is, he has the divided nation to reunite.
塞拉利昂举行大选,新任总统将在决胜投票中诞生,此次决胜选举从本周早些时候就一直遭遇延期。最后的角逐将会在反对党领导人比奥和执政党候选人卡马拉之间展开,比奥已在第一轮选举中获胜,以下是乌马拉•佛法纳在弗里敦的报道。上世纪90年代的军队领导人和现任财政部长将会在最后的选举中决一胜负。从思想观念上来讲,尽管卡马拉表示要继承科罗玛总统的传统,科罗玛即将离任,科罗玛选中了卡马拉,而比奥的竞选主题围绕变革,承诺实现小学和中学义务教育。 结果将会在下周揭晓,获胜者必须要在结果宣布后24小时内宣誓就职,不管谁将获胜,他需要将四分五裂的国家团结起来。
The Nobel laurate Malala Yousafzai has returned to her hometown in Pakistan's Sword Valley for the first time since she was shot there by Islamist militants 6 years ago. It wasn't clear whether she would able to visit the area because of security concerns. Malala is on her first trip back to Pakistan and said she wants to return permanently when she completes her degree at Oxford University in Britain. She said she had no immediate political ambitions and was happy with the work carried out by her charity.
诺贝尔奖获得者马拉拉•优素福•扎伊已经返回家乡巴基斯坦剑谷,六年前,伊斯兰极端分子曾在这里向她开枪。处于安全考虑,目前还不知道她是否可以回到故土。这是马拉拉第一次重返巴基斯坦,并称将在完成牛津大学学业后永久居住在巴基斯坦。她称目前没有什么政治抱负,称她的慈善组织做了许多努力,她为此感到高兴。
You are listening to the Latest world news from the BBC.