The head of the French baby food manufacturer Lactalis, which is at the center of a tainted milk scandal,says it has affected 83 countries across Europe, Africa and Asia. Warren Bohl reports. In his first ever interview, the CEO of Lactailis Emmanuel Besnier said distributers have been told to remove all products from the affected factory in northwest in France, which is now shut, amounting to 12 million boxes of power baby milk and infant food. More than 30 French children have contracted salmonella from the powder with one confirmed case in Spain and another being investigated in Greece. Many of the affected families have lodged lawsuits after being unhappy about the response from Lactailis. But Mr. Besnier said he had never been the company's intention to hide anything and that every victim will be compensated.
法国婴儿食品企业巨头兰特黎斯正处在奶粉污染旋涡之中,据称来自欧洲,非洲和亚洲的83个国家均受到了影响,请听沃伦•博尔的报道。在第一次采访中,兰特黎斯首席执行官埃玛纽埃尔•贝斯尼尔表示称,他已经通知分销商下架所有受影响产品,这些产品均来自法国西北方的受污染工厂,目前工厂关闭,目前下架产品数量达到了1200万盒,全部都是婴儿奶粉和婴儿食品。污染奶粉已使30多名法国儿童感染沙门氏菌,另外在西班牙发现一名确诊病例,希腊的疑似病例也在调查之中。很多感染儿童的家长对兰特黎斯的应对措施不满意,并对该公司提起诉讼。贝斯尼尔表示公司并没有想去隐藏什么,每位感染者都会得到补偿。
Election documents in the United States indicates that Chelsea Manning, the transgender soldier who was jailed for massive leak of classified data is seeking the Democratic Party's nomination for US senate seat. Chelsea Manning,who was released last year after serving 7 years in prison, plans to stand in the state of Marryland.
美国选举文件显示切尔西•曼宁正在寻求美国参议院民主党的提名,曼宁曾因泄密大量机密而入狱,他曾是一名变性士兵。切尔西•曼宁去年出狱,她在监狱度过了七个年头,并计划代表马里兰州参加参议院的竞选
BBC News.