When gunshots were heard the British Prime Minister Theresa May was ushered into a car and taken to safety. She's to chair a crisis meeting of ministers. Downing Street said her thoughts were with those killed and injured in this appalling incident and with their families.
外面枪声四起时,英国首相特蕾莎被引入一辆车中前往安全地带。她当时正准备主持一场部长会议。英国政府称,特蕾莎首相的心与这次令人骇人听闻的事件伤亡者在一起,与伤亡者的亲属在一起。
Three French school children were among those injured on the Bridge, as well as three police officers and a woman who was pulled alive from the River Thames. The French Prime Minister pledged his solidarity with his British friends. The White House said President Trump had offered Mrs. May the full support of the United States.
3名法国学校的儿童也在威斯敏斯特大桥上受伤,此外还有3名警员和1名从泰晤士河被打捞救起的女性。法国总理承诺会与英国的伙伴团结在一起。美国政府表示,特朗普总统已经提出,美国将全力支持特蕾莎首相。
In other news, the American Secretary of State Rex Tillerson has told a meeting of the 68 countries that comprise the coalition against the Islamic State group that defeating IS is Washington's number-one goal in the Middle East.
另一则新闻,美国国务卿蒂勒森在抗击IS的68国联盟会议上表示,打击IS是美国政府在中东的首要目标。
And a congressional committee in the United States, the House Oversight Committee, has asked the White House and the FBI for documents relating to contacts between President Trump's former National Security Advisor Michael Flynn and Russia, Turkey and other foreign officials. Mr. Flynn was forced to resign last month for misleading the administration about his contacts with Russia's Ambassador to the U.S.
作为美国国会的一个委员会,美国众议院监管委员会已要求美国政府和FBI提供涉及特朗普前国家安全顾问迈克尔与俄罗斯、土耳其和其他外国官员之间往来的相关文件。迈克尔被迫于上月离职,原因是他误导了美国政府关于自己与俄罗斯驻美大使之间往来的事实。
That's our summary of those before a bulletin of world news at the top of the hour.