Russia said it was surprised by the announcement and called Saudi Arabia’s criticism of the council on Syria strange. Russia along with China has long used its veto power to block resolutions aimed at punishing its ally President Assad and the Syrian regime for its use of force in the conflict. France has proposed a reform to the veto right and on Friday its UN ambassador Gérard Araud told reporters that he understood Saudi Arabia’s frustration.
俄罗斯对沙特的宣布感到惊讶,称沙特阿拉伯对安理会的批评“令人不解”。长期以来,俄罗斯和**使用自己的否决权阻止惩罚阿萨德总统和叙利亚政权在冲突中使用武力的决议。法国提议对否决权做出改革。周五,法国驻联合国代表Gérard Araud告诉记者,他能够理解沙特阿拉伯的无奈。
A United Nations investigator has called on the United States to publish details of the number of civilian casualties caused by US drone strikes. Ben Emmerson, the UN special rapporteur on human rights and counter-terrorism, is assessing whether the strikes are legal and proportionate. Gordon Corera has more.
一名联合国调查人员要求美国公布其无人机袭击造成平民伤亡的数量。联合国人权与反恐特别报告起草人正在评估这种袭击是否合法,是否恰当。Gordon Corera报道更详细内容。
Ben Emmerson had spent a year travelling to countries which have seen drone strikes like Pakistan as well as talking to officials in the US and elsewhere involved in carrying them out. In Pakistan, he says he was told by the government that at least 400 civilians had been killed and possibly many hundreds more. But he says the role of the CIA in carrying out the strikes has created an almost insurmountable obstacle to transparency with the US failing to reveal its own data on civilian casualties. Mr Emmerson says he can see no security need to withhold this information.
Ben Emmerson一年来走访了遭遇无人机袭击的国家,例如巴基斯坦,并与美国及其他参与无人机袭击的国家的官员对话。在巴基斯坦,他说,政府告诉他,至少有400名平民被杀害,也可能是上千人或更多。但是他说,CIA在袭击中发挥的作用导致信息透明遇到难以克服的障碍,美国没有披露自己统计的平民伤亡数字。 Emmerson先生说,他认为隐瞒这些信息没有任何安全需要。
The International Criminal Court has announced that the Kenyan President Uhuru Kenyatta can stay at home for large parts of his trial. Mr Kenyatta is accused of crimes against humanity, allegedly perpetrated during the violent aftermath of the disputed 2007 elections.
国际刑事法庭宣布,肯尼亚总统Uhuru Kenyatta审判的大部分时间可以待在家中。 Kenyatta先生被指控在有争议的2007年选举后暴力风暴中犯下反人类罪。