VOA慢速英语:WHO Urges Ban on Blood Test for Tuberculosis

Source: VOA    2011-08-17   English BBS   Favorite  
This is the VOA Special English Health Report.

The World Health Organization is urging health officials to ban commonly-available blood tests for tuberculosis. W.H.O. officials made the call after two studies found that results from a commonly used test are undependable and misleading.

The blood tests are low-cost and produce fast results. They are widely used in developing countries, especially India. The Indian government says the country has more than two million new cases of TB a year.

But, researchers say the tests being sold are dangerously inaccurate. They say the results are wrong in fifty percent of patients.

David Dowdy studies infectious diseases at the Johns Hopkins Bloomberg School of Public Health in Baltimore, Maryland. He led one of the studies.
David Dowdy在马里兰州巴尔的摩约翰•霍普金斯大学布隆博格公共卫生学院研究传染性疾病。他负责其中一项研究。

DAVID DOWDY: “These tests are actively doing people harm by causing them either to take medicines that they don’t need or delaying the diagnosis that they actually do need, to get better.”
DAVID DOWDY:“这些检测对人们造成了很大的害处,致使他们服用了本不需要的药物,或者延误了原本需要的诊断和治疗。”

Traditional tests for TB examine the sputum, a material found in a person’s lungs. Active TB is identified if certain bacterium grows in the test material. However, these tests take longer to carry out. Dr. Dowdy says the blood tests are widely used because of the speed of results.

DAVID DOWDY: “What these tests do is they measure antibodies in the blood against TB so anytime anyone has been infected with TB at any time in their life, they will develop antibodies. The problem is that one person’s antibodies are not going to be the same as another person’s antibodies. And we don’t have a test yet that can detect these antibodies across the board.”
DAVID DOWDY:“这种检测方法是通过检测血液中的结核病抗体来确认的,任何人在他们一生中任何时候感染过结核病菌,其体内都会产生抗体。问题是,每个病人的抗体并不都一样。并且我们目前的检测方法并不能检测出所有抗体。”

The leader of the other study was Madhukar Pai, an epidemiologist at McGill University in Montreal, Canada. He says the tests are usually used by private medical centers -- not government TB control programs.
另一项研究的负责人是加拿大蒙特利尔麦吉尔大学流行病学家Madhukar Pai。他表示,这种检测方法通常被用于私人医疗中心,而不是政府的结核病控制项目。

MADHUKAR PAI: “So these tests are uniformly not used in the developed world. They are mostly used in countries with weak regulation, and lack of regulation allows these sorts of tests to be on the market and used freely.”
Madhukar Pai:“因此,这些检测方法在发达国家并不使用。大部分是在调控管理比较薄弱的国家,缺乏监管会导致这些检测方法在市场上随意使用。”

Experts say the blood tests are a big business in developing countries, worth millions of dollars a year. The World Health Organization says a million of the tests are done every year. But, the tests are not approved by any recognized supervisory group.

Dr. Pai also says the WHO is pushing scientists to continue research for a quick test.

MADHUKAR PAI: “[Be]cause someday we want a simple dipstick-like test for TB, as we have for HIV and malaria. But right now we don’t have such a test for TB for point of care use.”
Madhukar Pai:“因为我们希望一天能有一种像量试纸一样简单的结核检测方法,就像HIV和疟疾一样。但是现在,肺结核并没有这种检测方法。”

上一篇:VOA慢速英语:A Report on Cave Creatures and Ancient Villages
下一篇:VOA慢速英语:American History: Truman Wins the Election of 1948

网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 关于我们 - 广告服务 - 帮助中心 - 联系我们
Copyright ©2006-2007 www.Hxen.com All Rights Reserved