注12) burst at the seams胀破,过满,过于拥挤
注13) hand-me-down 别人用旧或不要而传到他人的东西,尤指留给弟弟妹妹的衣服
注14) live on a shoestring 过极节俭的生活,靠很少钱过日子,过紧日子
注15) the shoe is on the other foot 形势完全不同了,今非昔比
注16) walk in someone’s shoes 穿别人的鞋子走路,引申为设身处地,推己及人,相同经历
注17) ride someone’s coattails 直译是压着别人的燕尾服的意思,引申为利用与成功人士的关系达到目的、获得成功。
注18) If the shoe fits, wear it. 如果是真的就承认吧/如果认为是对的就做吧。