英语天天阅读20080914

Different Celebrated Forms

For thousands of years, the Chinese people have related the vicissitudes of life to changes of the moon as it waxes and wanes; joy and sorrow, parting and reunion. Because the full moon is round and symbolizes reunion, the Mid-Autumn Festival is also known as the festival of reunion. All family members try to get together on this special day. Those who can not return home watch the bright moonlight and feel deep longing for their loved ones.

Today, festivities centered about the Mid-Autumn Festival are more varied. After a family reunion dinner, many people like to go out to attend special perfomances in parks or on public squares.

People in different parts of China have different ways to celebrate the Mid-Autumn Festival. In Guangzhou in South China, a huge lantern show is a big attraction for local citizens. Thousands of differently shaped lanterns are lit, forming a fantastic contrast with the bright moonlight.

Notevicissitudes: n. 兴衰,变迁 symbolize: v. 象征 lantern: n. 灯笼



In East China's Zhejiang Province, watching the flood tide of the Qian-tang River during the Mid-Autumn Festival is not only a must for local peple, but also an attraction for those from other parts of the country. The ebb and flow of tides coincide with the waxing and waning of the moon as it exerts a strong gravitational pull. In mid autumn, the sun, earth and moon send out strong gravitational forces upon the seas. The outh of the Qiantang River is shaped lik a bugle. So the flood tide which forms at the narrow mouth is particularly impressive. Spectators crowd on the river bank, watching the roaring waves. At its peak, the tide rises as high as three and a half meters.

Noteattraction: n. 吸引力 tide: n. 潮,潮汐 bugle: n. 喇叭,军




  watching the sweet-scented osmanthus



我也来说两句 查看全部回复

最新回复

  • Kobe (2008-9-14 09:50:18)

    watching the flood tide of the Qian-tang River.
    I hope I could see that one day.
  • RHETT (2008-9-14 09:55:48)

    i hope u can fulfill it soon  ,o(∩_∩)o...
  • apple_edu (2008-9-14 10:41:24)

    For thousands of years, the Chinese people have related the vicissitudes of life to changes of the moon as it waxes and wanes; joy and sorrow, parting and reunion. Because the full moon is round and symbolizes reunion, the Mid-Autumn Festival is also known as the festival of reunion. All family members try to get together on this special day. Those who can not return home watch the bright moonlight and feel deep longing for their loved ones.
    人生沧桑,悲欢离合,月有阴晴圆缺。千百年来,中国人一直将人生变迁与月亮变化联系起来。因为满月是圆的,象征团圆,中秋节也以团圆节著称。全家人会在这一特殊的日子聚集在一起。那些回不了家的人们只能望着皎洁的月光,深深思念亲人。

    Today, festivities centered about the Mid-Autumn Festival are more varied. After a family reunion dinner, many people like to go out to attend special perfomances in parks or on public squares.

    如今,围绕中秋节开展的一系列活动形式多样。家庭聚餐后,很多人喜欢去公园或公共广场观看节目表演。

    People in different parts of China have different ways to celebrate the Mid-Autumn Festival. In Guangzhou in South China, a huge lantern show is a big attraction for local citizens. Thousands of differently shaped lanterns are lit, forming a fantastic contrast with the bright moonlight.

    中国各地区的人们以不同的方式庆祝中秋节。南方的广州,当地市民可以欣赏到灯展。成千上万,形态各异的灯笼点燃时,与明月交相辉映,十分壮观。


    In East China's Zhejiang Province, watching the flood tide of the Qian-tang River during the Mid-Autumn Festival is not only a must for local peple, but also an attraction for those from other parts of the country. The ebb and flow of tides coincide with the waxing and waning of the moon as it exerts a strong gravitational pull. In mid autumn, the sun, earth and moon send out strong gravitational forces upon the seas. The mouth of the Qiantang River is shaped lik a bugle. So the flood tide which forms at the narrow mouth is particularly impressive. Spectators crowd on the river bank, watching the roaring waves. At its peak, the tide rises as high as three and a half meters.

    东部的浙江省,中秋期间去钱塘江观潮不仅是当地人必看的节目,也吸引了来自全国各地的游客。潮起潮落,由于地球引力,随着月亮盈亏同时变化。中秋时分,太阳、地球和月亮对海面引力增强。钱塘江口形状像个号角。在狭窄江口的涨潮让人印象尤为深刻。游客们簇拥在河岸边,观看海浪咆哮。涨潮时,最高浪峰高达3.5米。



  • apple_edu (2008-9-14 10:46:28)

    那个~~~~~图片就是人们在钱塘江观潮时景象吧~~~~~~~~图片太小了~~~~~~~~~
  • atongmu (2008-9-14 11:39:42)

    想起家里的桂花了,
  • xjjxsz (2008-9-14 14:48:18)

    What a beautiful flower!
  • nortalent (2008-9-14 15:00:16)

    中国人自古就将月亮的变化与人生的际遇联系起来,正所谓月有阴晴圆缺,人有悲欢离合。一轮圆月象征团员,传统节日中秋节正是与家人团聚的好时机。全家人都渴望在这个特殊的节日里能够相聚在一起,共度佳节。不能回家的人们当然也就“每逢中秋倍思亲”了。今天就是中秋节,庆祝活动各有千秋。许多家庭在团聚宴之后喜欢到广场或公园观看喜庆节目。各地风俗都不一样,在南方的广州,人们喜欢挂上大红灯笼。成千上万个形状各异的大红灯笼与中秋的圆月交相辉映,尤其漂亮。在东部浙江,去钱塘江观潮成为大多数当地和异乡人的首选。潮涨潮落、月圆月缺都与地心引力息息相关。中秋时,太阳、地球月亮在海面施加巨大的引力。钱塘江形似喇叭,尤其是在狭窄口的涨潮,令人难忘。河堤上挤满了人,争相观看汹涌波涛,波浪最高可达3.5m。

    [ 本帖最后由 nortalent 于 2008-9-14 15:04 编辑 ]
  • lvjinbaobao (2008-9-14 20:15:41)

    this passage is wonderful,and  here i found many friends loving English, they are also excellent, i should work hard
  • EDI (2008-9-20 09:58:52)

    嗯,请问第三幅画是不是桂花?
  • strawhat (2008-9-27 06:12:46)

    thanks