首页
日志
论坛
搜索
恒星人休息室
英语听力
外星人新来报道
听听英文歌
英语口语
英语资源交流区
看看英语电影
阅读·写作·美文
英语天天练习区
美剧大家看
英语翻译
英语考试交流区
英语答疑解惑区
热点话题大家
弹
您的位置:
恒星英语论坛
>>
论坛
>>
英语答疑解惑区
>>
查看帖子
最新更新主题
帮忙翻译下哦 是首歌
求助!有人能帮我修改我的雅思作文吗
别人问我的,我也不会,帮帮忙啦
大家一齐来做题
头大啊~~~~
清帮忙翻译句子
有谁见过hetrage一词吗
急需英语笑话~念起来要3分钟
help
大家一起来做题2
月度关注热点
生命在于运动最地道的说法~
大家一起做阅读10
帮忙翻译
What the help.......是骂人的么?
大家一起做阅读14
多咱可以成为恒星人啊?
请帮忙翻译句子
大家一起做阅读13
问个问题,大家来看看啊
英语学习的五大秘籍!!
“All people became green 。”到底什么意思?
字体:
小
中
大
|
打印
发表于: 2008-8-25 16:46 作者: 利利 来源: 恒星英语论坛
“All people became green 。”到底什么意思?
我也来说两句
查看全部回复
最新回复
xqr323
(2008-8-25 17:20:22)
I suggest you should understand it according to context.
Maybe it means:所有人都活跃起来!
jely
(2008-8-25 18:23:42)
我感觉意思似乎是说:我们都成为了环保人士
如果翻译成活跃的话是否应该换成 red比较好?
不过2楼说的对,同样的句子在不同的语境翻译也是不一样的,还是看上下文吧
遗失的kitty
(2008-8-25 21:52:02)
所有的人都变得很生疏
email
(2008-8-26 08:35:34)
yunyi
(2008-8-27 15:31:50)
个人认为还是要看看上下文,因为green的含义很多,譬如说,“精力旺盛的”、“无经验的”、“具有青春活力的”。
查看全部回复
我也来说两句
最新回复
xqr323 (2008-8-25 17:20:22)
Maybe it means:所有人都活跃起来!
jely (2008-8-25 18:23:42)
如果翻译成活跃的话是否应该换成 red比较好?
不过2楼说的对,同样的句子在不同的语境翻译也是不一样的,还是看上下文吧
遗失的kitty (2008-8-25 21:52:02)
email (2008-8-26 08:35:34)
yunyi (2008-8-27 15:31:50)