When love
becons
http://www.daerduo.cn:343/6bc8/SID-H777/SID77777/RID-TT3/RID-H100/7777700029922rzp2.MP3
下载地址ftp://www.daerduo.cn:340/6bc8/SID-H777/SID77777/RID-TT3/RID-H100/7777700029922rzp2.MP3
When love beckons to you, follow him, though his ways are hard and steep. And when his wings enfold you, yield to him, though the sword hidden among his pinions may wound you. And when he speaks to you, believe in him, though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden.
For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning. Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun, so shall he descend to our roots and shake them in their clinging to the earth.
But if, in your fear, you would seek only love’s peace and love’s pleasure, then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love’s threshing-floor, into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears. Love gives naught but it self and takes naught but from itself. Love possesses not, nor would it be possessed, for love is sufficient unto love.
Love has no other desire but to fulfill itself. But if you love and must have desires, let these be your desires:
To melt and be like a running brook that sings its melody to the night.
To know the pain of too much tenderness.
To be wounded by your own understanding of love;
And to bleed willingly and joyfully.
To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;
To rest at the noon hour and meditate love’s ecstasy;
To return home at eventide with gratitude;
And then to sleep with a payer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips.

[ 本帖最后由 RHETT 于 2008-8-3 12:03 编辑 ]

最新回复
xiaoxia19892006 (2008-8-03 10:15:18)
优优 (2008-8-03 10:43:04)
zqch22 (2008-8-03 10:45:33)
JONSONYANG (2008-8-03 10:51:32)
zycatwinter (2008-8-03 10:54:01)
jely (2008-8-03 10:58:57)
当爱在呼唤你的时候,请追随她,尽管爱的路上充艰满艰辛和曲折,当她伸开翅膀拥抱你的时候,请顺从她,尽管隐藏
在翅膀中的箭会刺伤你,当她向你诉说的时候,请相信她,尽管她的声音会破坏你的梦,就象北风摧残着花儿。
爱能加冕你也会把你丁在十字架上,能帮你成长也会修枝磨节,能攀爬到你的高度,在颤抖的阳光下亲吻着你温柔的枝
条,她会来到我们脚下,摇动着依附着大地的根。
但是,如果在你恐惧的时候去寻找爱的地方和爱的快乐,那你最好掩饰你内心的赤裸和离开爱的打谷场,进入这个未平
息的世界,在那儿你会微笑,但不是尽情的笑声,你会哭泣,但不全是你的眼泪,爱从不给她自己任何东西,爱不是占
有,也不会着魔,爱对自己很满足了。
试着翻译一下前三段,有的句型不好理解
jely (2008-8-03 10:59:46)
Kobe (2008-8-03 11:39:31)
lanhaihan (2008-8-03 11:42:09)
韩娜琪 (2008-8-03 11:45:03)
bill8580 (2008-8-03 12:02:45)
email (2008-8-04 09:03:24)
lijianfengruth (2008-8-13 21:49:36)
strawhat (2008-9-11 12:46:34)