童年的我们被呵护着,一双温柔白皙的手,带来无私的母爱。恍然间,那双手已经不再温柔了,甚至有些粗糙,但那双手依然给我们带来温暖。世界上有种最无私的爱,那就是母爱,无论沧海桑田,还是天涯海角,母爱永远难以割断。记忆深处的那一双手,总是母亲的手。
Night after night, she came to tuck me in, even long after my childhood years. Following her longstanding custom, she'd lean down and push my long hair out of the way, then kiss my forehead
I don't remember when it first started annoying me — her hands pushing my hair that way. But it did annoy me, for they felt work-worn and rough against my young skin. Finally, one night, I shouted out at her, "Don't do that anymore —your hands are too rough!" She didn't say anything in reply. But never again did my mother close out my day with that familiar expression of her love.
Time after time, with the passing years, my thoughts returned to that night. By then I missed my mother's hands, missed her goodnight kiss on my forehead. Sometimes the incident seemed very close, sometimes far away. But always it lurked, in the back of my mind.
Well, the years have passed, and I'm not a little girl anymore. Mom is in her mid-seventies, and those hands I once thought to be so rough are still doing things for me and my family. She's been our doctor, reaching into a medicine cabinet for the remedy to calm a young girl's stomach or soothe the boy's scraped knee. She cooks the best fried chicken in the world... gets stains out of blue jeans like I never could...
Now, my own children are grown and gone. Mom no longer has Dad, and on special occasions, I find myself drawn next door to spend the night with her. So it was late on Thanksgiving Eve, as I slept in the bedroom of my youth, a familiar hand hesitantly run across my face to brush the hair from my forehead. Then a kiss, ever so gently, touched my brow.
In my memory, for the thousandth time, I recalled the night my young voice complained, "Don't do that anymore — your hands are too rough!" Catching Mom's hand in hand, I blurted out how sorry I was for that night. I thought she'd remember, as I did. But Mom didn't know what I was talking about. She had forgotten — and forgiven — long ago.
That night, I fell asleep with a new appreciation for my gentle mother and her caring hands. And the guilt that I had carried around for so long was nowhere to be found.

[ 本帖最后由 RHETT 于 2008-10-25 12:13 编辑 ]

最新回复
mja1226 (2008-10-25 12:15:07)
apple_edu (2008-10-25 12:50:43)
多年以后,我的思绪又回到了那天晚上。我想念母亲的手,想念临睡前她亲吻我的额头对我说晚安。有时那种感觉似乎很近,有时又很遥远。但它一直在脑海中萦绕着。
Well, the years have passed, and I'm not a little girl anymore. Mom is in her mid-seventies, and those hands I once thought to be so rough are still doing things for me and my family. She's been our doctor, reaching into a medicine cabinet for the remedy to calm a young girl's stomach or soothe the boy's scraped knee. She cooks the best fried chicken in the world... gets stains out of blue jeans like I never could...
随着岁月流逝,我不再是个小女孩了。母亲也已经75岁了。她依然用她那粗糙的手(过去我那样认为)为我和我的家庭操劳着。她一直是我们的家庭医生。我的女儿胃疼或者儿子膝盖刮破了,她总会拿出她的急救药箱,给他们治疗。她会做世上最美味的烤鸡,她也会将蓝色牛仔服洗得干干净净·······而这些我永远都不会做。
Now, my own children are grown and gone. Mom no longer has Dad, and on special occasions, I find myself drawn next door to spend the night with her. So it was late on Thanksgiving Eve, as I slept in the bedroom of my youth, a familiar hand hesitantly run across my face to brush the hair from my forehead. Then a kiss, ever so gently, touched my brow.
现在,我的孩子长大了不和我住一起了。父亲去世后,母亲一个人生活。在特殊的日子里,我总会跑到隔壁和母亲呆上一晚上。那是一年感恩节的前一夜,很晚了,我睡在小时候睡的床上,母亲用她那熟悉的手犹豫地掠过我的脸,将前额上的头发撩到一边。然后温柔地亲了一下我的眉毛。
In my memory, for the thousandth time, I recalled the night my young voice complained, "Don't do that anymore — your hands are too rough!" Catching Mom's hand in hand, I blurted out how sorry I was for that night. I thought she'd remember, as I did. But Mom didn't know what I was talking about. She had forgotten — and forgiven — long ago.
记忆中,第一千次,我回忆起小时候的那天晚上对母亲的抱怨“不要那样弄我——你的手太粗糙了!”我突然抓住母亲的手,告诉她我为那天晚上的话感到非常内疚和抱歉。我原以为她像我一样还记得那件事。但母亲根本不知道我在说什么。很久以前她就忘了,原谅我了。
That night, I fell asleep with a new appreciation for my gentle mother and her caring hands. And the guilt that I had carried around for so long was nowhere to be found.
那天晚上,我再次欣赏了我亲爱的母亲,还有她那温柔而充满爱意的手,然后熟睡了。多年来压抑心头的内疚感再也没有了。
apple_edu (2008-10-25 12:51:54)
RHETT (2008-10-25 13:15:19)
我是过客 (2008-10-25 13:35:56)
nzj87 (2008-10-25 13:36:29)
muchenxin (2008-10-25 13:47:34)
Cherrie (2008-10-25 13:58:01)
miaohaofei (2008-10-25 17:43:13)
apple_edu (2008-10-25 19:15:42)
colorcloud (2008-10-25 21:46:03)
sy1329 (2008-10-25 21:49:40)
冰河 (2008-10-25 22:03:32)
strawhat (2008-10-26 11:18:32)
anpeididi (2008-10-26 11:22:03)
Angel-Emily (2008-10-26 22:56:50)