【翻译天地】持之以恒,天天进步 20081018

大家好,为了更好的规范"恒星"论坛,应多数恒友要求,相关翻译内容汇总贴将移到"英语翻译"专栏,更多的翻译内容都可在此栏目中找到.请大家相互告知,如果你有相关内容要与恒友们分享,请发到相关栏目中.(子贴依然发在"天天练习区")



1.他喝得不省人事。
2.老师在教室里走来走去,用手势帮助讲理解。
3.我太过自信了。
4.在等火车的时候,我与珍妮进行了长谈。
5.这个句子如果逐字翻译就没有意义了。
6.I started at the bottom and worked my way to the top. (英译汉)



参考答案

*** Hidden to visitors ***


[ 本帖最后由 我爱英语 于 2008-10-18 10:50 编辑 ]
我也来说两句 查看全部回复

最新回复

  • hailiang521 (2008-10-18 10:35:29)

    He drank and became unconcious
    The teacher walked down and up in the classroom,explaining something with gesture
  • muchenxin (2008-10-18 10:40:29)

    1.他喝得不省人事。
    He drinks himself away the world.
    2.老师在教室里走来走去,用手势帮助讲理解。

    Teachers walks around the classroom with his hands moving to help understanding.
    3.我太过自信了。

    I'm be so confidence .
    4.在等火车的时候,我与珍妮进行了长谈。

    When waiting for the train ,I talked to genie a long time.
    5.这个句子如果逐字翻译就没有意义了。

    It is no mean if the sentence translated by word to word.
    6.I started at the bottom and worked my way to the top. (英译汉)

    我从底层开始工作,要爬到高层。
  • xufan230 (2008-10-18 20:45:43)

    1.他喝得不省人事。
    He drank himself under the table.
    2.老师在教室里走来走去,用手势帮助讲理解。
    The teacher went from here to there in the classroom with sign to help understanding.
    3.我太过自信了。
    I am too confident.
    4.在等火车的时候,我与珍妮进行了长谈。
    While waiting for the train,I had a long talk with Jane.
    5.这个句子如果逐字翻译就没有意义了。
    This sentence becomes nosense  if be translated  word by word.
    6.I started at the bottom and worked my way to the top. (英译汉)
    我从底层开始干,爬到了最高层。
  • tokyoenx (2008-10-18 21:02:36)

    1.他喝得不省人事。
    He drank too much to have conscious.
    2.老师在教室里走来走去,用手势帮助讲理解。
    The teacher walked around the classroon and helped students to understand by using his gesture.
    3.我太过自信了。
    I was too self-confident.
    4.在等火车的时候,我与珍妮进行了长谈。
    I had a long-time-talk with Jenny when we were waiting for the train.
    5.这个句子如果逐字翻译就没有意义了。
    It's meaningless to translate the sentence word by word.
    6.I started at the bottom and worked my way to the top. (英译汉)
    我会从基础开始,通过自己的方法达到最好
  • wannabe (2008-10-18 21:45:57)

    1.他喝得不省人事。
    He drank too much to be conscious.
    2.老师在教室里走来走去,用手势帮助讲理解。

    The teacher is walking around the classroom and using her hand gesture to help lecturing.
    3.我太过自信了。

    I was overconfident.
    4.在等火车的时候,我与珍妮进行了长谈。

    I made a long talk with Jane while waiting for the train.
    5.这个句子如果逐字翻译就没有意义了。

    The sentence makes no sense if translated word by word.
    6.I started at the bottom and worked my way to the top. (英译汉)

    我开始在底层,而后一直努力到达了顶峰。
  • 北风和太阳 (2008-10-18 21:50:07)

    1.他喝得不省人事。
    He drank  unconscious.
    2.老师在教室里走来走去,用手势帮助讲理解。
    The teacher  is going around,helping teach with gesture.
    3.我太过自信了。
    I am so confident.
    4.在等火车的时候,我与珍妮进行了长谈。

    waiting the train,zhenny and I are talking.



  • huzhihuia (2008-10-18 22:53:58)

    1.He drank unsciously.
    2.The teacher walk around the classroom and explain with gesture.
    3.I'm over confident.
    4.I had a long conversation with Jean while waiting for the train.
    5.It's no meaning if this scentence is translanted as words.
  • scilence1988 (2008-10-18 23:28:06)

    1.He was drinked unconscious.
    2.The teacher walk over the classroom,and explain with gesture.
    3.I'm too confident.
    4.I have a long tlak with Jean when we waiting for the train.
    5.If this scentence tranlate as word that it'sn't funny.
    6.我通过自己的努力,从底层一直到了成功。
  • julia225 (2008-10-19 00:38:39)

    1.他喝得不省人事。
    He was drunken to no sense.
    2.老师在教室里走来走去,用手势帮助讲理解。
    The teacher was walking around the classroom,using handsigns to help us understand.
    3.我太过自信了。
    i am overconfident.
    4.在等火车的时候,我与珍妮进行了长谈。
    As waiting the train,i made a long talk with jane.
    5.这个句子如果逐字翻译就没有意义了。
    it will be meanless if translate the sentence word by word.
    6.I started at the bottom and worked my way to the top. (英译汉)
    我从底层开始做起,并不断努力向上。
  • miaohaofei (2008-10-19 07:49:49)

    1.他喝得不省人事。
    2.老师在教室里走来走去,用手势帮助讲理解。
    3.我太过自信了。
    4.在等火车的时候,我与珍妮进行了长谈。
    5.这个句子如果逐字翻译就没有意义了。
    6.I started at the bottom and worked my way to the top. (英译汉

    1.He drank so much that did not knoe anything.
    2 The teacher walked up an down with gesture to help understanding
    3.I am too confidence
    4.when waiting for the train, i had a long conversation with jenie
    5.If this sentence is translated word by word,it will no sence.
    6. 我从基层干起,努力成为高层人士。
  • nighttiger (2008-10-19 08:58:37)

    when wating the train,I have a long talk with Jenny.
  • strawhat (2008-10-19 10:21:40)

    well done