翻翻 意意20080806


参考译文:*** Hidden to visitors ***
我也来说两句 查看全部回复

最新回复

  • xiaoxia19892006 (2008-8-06 11:37:31)

    这是一辆公司的车.看起来在一档的时候有点麻烦,现在不能转方向了,当路面粗糙时就会有点迟缓并且不能按时到达目的地.
  • email (2008-8-06 11:41:47)

  • jely (2008-8-06 11:54:38)

    这是一辆公司的车. 转方向的时候有些困难,当行使在粗糙的公路上,即使挂在一档也像蜗牛爬行一样似乎永远也到不了终点。


    ps:  'to reach to reach'  怎么理解?比较上见到这样的句子
  • jely (2008-8-06 11:57:17)

       标准答案翻译得真棒!
  • 54shenliwen (2008-8-06 12:00:47)

  • jely (2008-8-06 12:04:20)

       是我看错了
  • xiaoxia19892006 (2008-8-06 12:21:56)

    thanks
    i thought i were wrong`|
  • gdegang (2008-8-06 13:04:38)

  • cyz779895049 (2008-8-06 14:14:01)

  • CILINA (2008-8-06 14:32:35)

    这车一档起步用不了,  转向不灵, 路面不好就容易抛锚, 看样子永远到不了目的地, 这就是公司的车啊
  • EDI (2008-8-06 14:52:56)

    "it tends to get stuck in first gear,has trouble changing direction,hesitates when the road gets rough and never seems to reach its destination.
    it's a company car."
    这车换档时很困难,就连打方向都不太顺,要是碰上较差的路面状况,可能是永远都不了目的地了。乍一看,原来这是公司的车。
  • greed (2008-8-06 15:05:29)

    ???
  • CILINA (2008-8-06 15:28:10)

    很情景啊
  • lois (2008-8-06 15:35:38)

    everyday a try
  • starr (2008-8-07 10:14:00)

    这是一辆老爷车,因为第一档有点问题,所以造成转向困难,尤其是当路面不平坦时,车子难以启动,想到达目的地好像遥遥无期。
  • tomorrowli (2008-8-07 10:24:04)

    这是一辆公司的车.看起来在一档的时候有点困难,现在不能转方向了,当路面粗糙时就会有点迟钝并且不能按时到达目的地.
  • strawhat (2008-9-09 09:25:43)

    i wannna see the answer
  • christina (2008-9-09 09:44:18)

    尝试翻译一下被strawhat顶出来的贴:
    一换挡就会遇到麻烦,不能正确调整方向,在路况不好时反应迟缓,似乎永远不能到达目的地——这就是公司的车。

    [ 本帖最后由 christina 于 2008-9-9 09:45 编辑 ]
  • tomoko_2008 (2008-9-09 11:08:40)

    交通事故?不像!!!是什么?
  • 疾控杨珍 (2008-9-09 11:19:17)

    first gear,搞了半天都没有看出来是什么意思,其他都看懂了