20080810have a try

The Chinese people stress to send gifts in pairs, for odd numbers are regarded as inauspicious。  
*** Hidden to visitors ***
个人觉的这个挺简单的`\
你答对了吗

我也来说两句 查看全部回复

最新回复

  • hobin (2008-8-10 13:42:25)

    中国人强调送礼要成双,奇数会比被认为是不详之兆!
  • cooling (2008-8-10 14:15:02)

    ,I  see.
  • tomorrowli (2008-8-10 14:56:15)

    The Chinese people stress to send gifts in pairs, for odd numbers are regarded as inauspicious。  
    有几个单词不太确定
  • 昨夜风过 (2008-8-10 17:22:29)

    The Chinese people stress to send gifts in pairs , for odd numbers are regarded as inauspicious.
    中国人看重送礼时成双,因为单数被认为不吉利。

  • happyhappy (2008-8-10 19:29:55)

    中国人总是坚持成对儿的送礼物,因为奇数被视为不礼貌的。
  • EDI (2008-8-11 09:42:09)

    The Chinese people stress to send gifts in pairs, for odd numbers are regarded as inauspicious.
    中国人一般都是成双成对地送礼,因为单数被公认为不吉利。
  • email (2008-8-11 10:48:19)

    中國人們送禮要送成雙,不送成雙是不吉利的.
  • 小鱼 (2008-8-11 12:02:09)

    中国人认为送东西要一对是重要的,送单只是不吉利的
  • adiosjose (2008-8-11 15:01:42)

    中国人送礼喜欢成双成对,因为他们认为奇数是不吉利的。
  • julia80red (2008-8-11 15:55:20)

    中国人送礼物总是成对的,因为送单数被视为不礼貌的。
  • xuyinxiang (2008-8-11 17:07:22)

    中国人强调送礼要成双,奇数会比被认为是不详之兆!
  • hantan (2008-8-11 20:03:46)

    The Chinese people stress to send gifts in pairs, for odd numbers are regarded as inauspicious
    中国人送礼物时很强调双数,因为单数被认为不吉利。